Dans son ouvrage paru en 1891, "Leaves from Conjurers' Scrap Books, or, Modern Magicians and their Works", Hardin Jasper Burlingame
rédige déjà son chapitre 7 sur « Les
Mind-Readers and their Tricks ».
Je suis toujours surpris
de voir que les articles de Wikipédia en anglais sur le mentalisme et la magie
sont souvent beaucoup mieux documentés que ceux en français. Voici des extraits
d’un glossaire où j’ai sélectionné des mots essentiels en mentalisme.
Pour traduire ce petit
vocabulaire de base, utilisez Google traduction !
1.
Centre
tear - a special way of tearing up paper billets used in mentalism.
2.
Equivoque
- a method of forcing a specific object on a spectator through a seemingly
randomized selection process. See Force.
3.
Force
- where a card or other object is made to be selected by the spectator, despite
the appearance of a free choice.
4.
Glimpse
- a secret view of a card or object.
5.
Magician's
choice - see Force.
6.
One
Ahead - principle often used in mentalism where the magician uses previously
obtained information to stay one step ahead of the audience and supposedly make
accurate predictions/guesses.
7.
Peek
- see Glimpse.
8.
PK
Effect - see "Psychokinesis".
9.
Psychokinesis
- moving things using supposed supernatural powers.
10. Switch - to exchange one object for another.
A
noter par exemple, pour opérer la liaison avec le précédent article, que Julien
Losa parle du “peek” dans son Conspiration[s] 2 .
Voilà. C’est tout pour le
moment. Amitiés à tous.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire